Heroic deeds of Panagiotis 595

Here we honor our hero Panagiotis, who has regularly and tirelessly created new entries and evaluated existing ones. This has made this website more informative, helpful, and better. All other users of this German website and our German app benefit from this. Thank you, Panagiotis!

Translations of Panagiotis

Our hero Panagiotis has added the following new entries


einen Gegenstand an einen anderen anlehnen; anlehnen; beistellen
German anstellen = Greek τοποθετώ

etwas mit Licht anstrahlen; anstrahlen; bestrahlen; anleuchten
German beleuchten = Greek φωτίζω

sich gedanklich mit etwas untersuchend beschäftigen; untersuchen
German beleuchten = Greek διαφωτίζω

referieren; erleuchten; anstrahlen; beschreiben; erhellen; illuminieren
German beleuchten = Greek διαφωτίζω

referieren; erleuchten; anstrahlen; beschreiben; erhellen; illuminieren
German beleuchten = Greek ρίχνω φώς

aufhören, am Ende sein, zu Ende kommen; aufhören; schließen
German enden = Greek τερματίζω

aufhören, am Ende sein, zu Ende kommen; aufhören; schließen
German enden = Greek ολοκληρώνω

sterben; nicht fortsetzen; ablaufen; ausgehen; aufhören; auslaufen
German enden = Greek έληξα

Gegenstände von einer Oberfläche entfernen; wegräumen
German abräumen = Greek απομακρύνω

Gegenstände von einer Oberfläche entfernen; wegräumen
German abräumen = Greek σαρώνω

sich trauen, etwas zu tun; anmaßen; aufs Ganze gehen; es darauf ankommen lassen; erfrechen; getrauen
German wagen = Greek τολμώ

sich trauen, etwas zu tun; anmaßen; aufs Ganze gehen; es darauf ankommen lassen; erfrechen; getrauen
German wagen = Greek έχω το θάρρος

sich trauen, etwas zu tun; anmaßen; aufs Ganze gehen; es darauf ankommen lassen; erfrechen; getrauen
German wagen = Greek αποτολμώ

(etwas) riskieren; es versuchen mit; (sich) überwinden; (sich) trauen; probieren; mutig sein
German wagen = Greek αποτολμώ

eine mathematische Operation ausführen, etwas ausrechnen; ausrechnen; durchrechnen
German berechnen = Greek υπολογίζω

Zukünftiges planen, im Voraus abwägen; einkalkulieren; planen
German berechnen = Greek υπολογίζω

Zukünftiges planen, im Voraus abwägen; einkalkulieren; planen
German berechnen = Greek σχεδιάζω

für etwas eine Bezahlung fordern, etwas in Rechnung stellen
German berechnen = Greek τιμολογώ

für etwas eine Bezahlung fordern, etwas in Rechnung stellen
German berechnen = Greek κοστολογώ

für etwas eine Bezahlung fordern, etwas in Rechnung stellen
German berechnen = Greek χρεώνω

fakturieren; rechnen; Rechnung senden; (rechnerisch) ermitteln; zur Kasse bitten; Fakturen ausstellen
German berechnen = Greek τιμολογώ

fakturieren; rechnen; Rechnung senden; (rechnerisch) ermitteln; zur Kasse bitten; Fakturen ausstellen
German berechnen = Greek κοστολογώ

(eine Datei) öffnen
German aufrufen = Greek ανοίγω

etwas mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten von Schmutz befreien
German abspülen = Greek ξεβγάζω

etwas mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten von Schmutz befreien
German abspülen = Greek ξεπλένω

Geschirr im Wasserbad oder unter fließendem Wasser reinigen; abwaschen; spülen
German abspülen = Greek ξεπλένω

Geschirr im Wasserbad oder unter fließendem Wasser reinigen; abwaschen; spülen
German abspülen = Greek ξεβγάζω

etwas mit Hilfe einer Flüssigkeit von etwas entfernen; wegspülen; wegschwemmen
German abspülen = Greek ξεπλένω

durch Zusammenziehen der Muskeln im Hals und Mund in dem Magen gelangen lassen
German schlucken = Greek καταπίνω

etwas akzeptieren
German schlucken = Greek καταπίνω

etwas akzeptieren
German schlucken = Greek αποδέχομαι

gemeinsam mit anderen an einer Aufgabe tätig sein
German mitarbeiten = Greek συνεργάζομαι

zusammenarbeiten; teilnehmen; kooperieren; mitmachen; gemeinsam handeln; mitwirken
German mitarbeiten = Greek συνεργάζομαι

etwas öffentlich zugänglich machen, für Publikum aufmachen; aufmachen; einweihen
German eröffnen = Greek ανοίγω

etwas beginnen; beginnen; lancieren; einsteigen in (Debatte); einleiten; anfangen
German eröffnen = Greek αρχίζω

etwas beginnen; beginnen; lancieren; einsteigen in (Debatte); einleiten; anfangen
German eröffnen = Greek ξεκοινώ

etwas beginnen; beginnen; lancieren; einsteigen in (Debatte); einleiten; anfangen
German eröffnen = Greek ανοίγω

bekannt machen, besonders im Sinne einer überraschenden Neuigkeit; mitteilen; offenbaren
German eröffnen = Greek αποκαλύπτω

bekannt machen, besonders im Sinne einer überraschenden Neuigkeit; mitteilen; offenbaren
German eröffnen = Greek παρουσιάζω

sichtbar machen, besonders im Sinne von neuen Möglichkeiten; zugänglich machen; zeigen; offenstehen; bieten
German eröffnen = Greek διαφωτίζω

zugänglich werden
German eröffnen = Greek ανοίγω

(Konto) anlegen
German eröffnen = Greek ανοίγω

(Konto) anlegen
German eröffnen = Greek δημιουργώ

den ersten Schritt eines Rechtsaktes leisten, z. B. verlesen des letzten Willens; amtlich öffnen
German eröffnen = Greek ανοίγω

sich mit Fähigkeit und Flinkheit gewandt durch Schwierigkeiten hindurchwinden; (Quasisynonyme) balancieren; sich durchschlängeln; sich hindurchschlawinern; jonglieren; manövrieren
German lavieren = Greek ακροβατώ

fließen; Gültigkeit haben; (es) tun; rennen; gehen; an sein
German laufen = Greek τρέχω

ein Arzneimittel verordnen; verordnen
German verschreiben = Greek συνταγογραφώ

beim Schreiben (aus Versehen) einen Fehler machen
German verschreiben = Greek κάνω ορθογραφικό λάθος

verwenden, ausnutzen, zum Vorteil anwenden, brauchen, gebrauchen, nutzbar machen; anwenden; ausnutzen; befahren; begehen; brauchen
German benutzen = Greek κάνω χρήση

verwenden, ausnutzen, zum Vorteil anwenden, brauchen, gebrauchen, nutzbar machen; anwenden; ausnutzen; befahren; begehen; brauchen
German benutzen = Greek χρησιμοποιώ

einsetzen; benützen; gebrauchen; applizieren; zum Einsatz bringen; verwenden
German benutzen = Greek χρησιμοποιώ

sich auf den Weg nach Hause machen, auf dem Weg nach Hause sein; heimgehen
German heimkommen = Greek πηγαίνω σπίτι

sich auf den Weg nach Hause machen, auf dem Weg nach Hause sein; heimgehen
German heimkommen = Greek επαναπατρίζομαι

jemandem raten, etwas nicht zu tun; (jemanden) dissuadieren; abbringen; (jemanden) abbringen (von); abmahnen; (jemanden) abhalten (von)
German abraten = Greek αποτρέπω

über, von etwas; über jemanden, von jemandem, über oder von sich etwas wissen; wissen
German kennen = Greek κατέχω

jemandem einem ihm zustehenden Geldbetrag zahlen
German auszahlen = Greek αποπληρώνω

jemanden durch eine einmalige Zahlung entschädigen, sodass kein Anspruch mehr von ihm auf etwas besteht; abfinden
German auszahlen = Greek ξεπληρώνω

jemanden durch eine einmalige Zahlung entschädigen, sodass kein Anspruch mehr von ihm auf etwas besteht; abfinden
German auszahlen = Greek εξοφλώ

jemanden für seine erbrachten Arbeiten bezahlen, meist bevor er die Arbeitsstelle verlässt; entlohnen
German auszahlen = Greek ξεπληρώνω

jemanden für seine erbrachten Arbeiten bezahlen, meist bevor er die Arbeitsstelle verlässt; entlohnen
German auszahlen = Greek εξοφλώ

sich positiv auswirken, Vorteile bewirken; sich bezahlt machen; sich lohnen; sich rentieren
German auszahlen = Greek αποζημιώνω

entlohnen; sich lohnen; lohnenswert (sein); ausschütten; (sich) lohnen; besolden
German auszahlen = Greek αποζημιώνω

aufgrund einer schweren Last, einer körperlichen Anstrengung (wiederholt) aufstöhnen; seufzen; stöhnen; quietschen; knarzen; knarren
German ächzen = Greek βογγάω

aufgrund einer schweren Last, einer körperlichen Anstrengung (wiederholt) aufstöhnen; seufzen; stöhnen; quietschen; knarzen; knarren
German ächzen = Greek αναστενάζω

das Gewicht von jemandem, etwas messen, schätzen; abwiegen; wägen; auswiegen; einwiegen
German wiegen = Greek ζυγίζω

ein bestimmtes Gewicht besitzen oder haben; schwer sein
German wiegen = Greek ζυγίζω

etwas im Gleichgewicht halten
German balancieren = Greek ισορροπώ

sich auf einer schmalen Fläche fortbewegen oder stehen und dabei das Gleichgewicht halten oder es zu halten versuchen
German balancieren = Greek ισορροπώ

sich auf unebenem Gelände bewegen und dabei das Gleichgewicht nur mit Mühe halten
German balancieren = Greek ισορροπώ

ausgeglichen sein
German balancieren = Greek είμαι ισορροπημένος

Einordnen von etwas in eine Rangliste
German Ranking = Greek κατηγοροποίηση

Einordnen von etwas in eine Rangliste
German Ranking = Greek ομαδοποίηση

Aufstellen von Ranglisten nach bestimmten Kriterien und Ergebnis davon; Rangordnung
German Ranking = Greek κατηγοροποίηση

Aufstellen von Ranglisten nach bestimmten Kriterien und Ergebnis davon; Rangordnung
German Ranking = Greek ομαδοποίηση

ein meist als Schmuck am Handgelenk oder Arm getragenes Band
German Armband = Greek περικάρπιο

Synonym für Organisation; Weltordnung; Organisation
German Ordnung = Greek τάξη

Synonym für Organisation; Weltordnung; Organisation
German Ordnung = Greek τάξη πραγμάτων

in der Hand oder mittels Henkel am Arm oder über der Schulter zu tragende kleine bis mittlere Tasche, die zum Mitführen von Utensilien bestimmt ist; Flügeltasche; Henkeltasche; Schultertasche; Theatertäschchen; Unterarmtasche
German Handtasche = Greek σακίδιο χειρός

mit Vanillemark vermischter Zucker, besonders zur Herstellung von Süßspeisen und Gebäck
German Vanillezucker = Greek βανίλλια

ein Zwang, dem man nichts entgegensetzen kann; etwas das jemandem ohne die Möglichkeit sich zu widersetzen befohlen wird
German Diktat = Greek διάταγμα

ein Zwang, dem man nichts entgegensetzen kann; etwas das jemandem ohne die Möglichkeit sich zu widersetzen befohlen wird
German Diktat = Greek διαταγή

ein Zwang, dem man nichts entgegensetzen kann; etwas das jemandem ohne die Möglichkeit sich zu widersetzen befohlen wird
German Diktat = Greek εντολή

ein Text, der von einer Person langsam gesprochen und von einer anderen Person wörtlich mitgeschrieben wird
German Diktat = Greek απαγγελία

das langsame Sprechen eines Textes, den ein anderer wörtlich mitschreibt
German Diktat = Greek απαγγελία

Zettel bis kleinere Zeitschrift, die als Werbung in der Wirtschaft dient; Reklame; Werbeprospekt; Werbeschrift
German Prospekt = Greek διαφημιστικό φυλλάδιο

Darstellung von Ortsansichten in oft perspektivisch übertriebener Weise
German Prospekt = Greek προοπτική

perspektivisch gemalter Hintergrund der Bühne
German Prospekt = Greek προοπτική

der Zustand, passiv zu sein; das Nichtausführen von Handlungen; Untätigkeit
German Passivität = Greek παθητικότητα

Handlung, mit der man sich von jemand oder etwas trennt
German Abschied = Greek χωρισμός

Entlassung aus dem Militärdienst oder aus dem Dienst als Beamter
German Abschied = Greek απόλυση

die Verbindung über eine Trennung
German Brücke = Greek διασύνδεση

die Verbindung über eine Trennung
German Brücke = Greek σύνδεση

die Verbindung über eine Trennung
German Brücke = Greek γεφύρωμα

festsitzender Zahnersatz, der in einem Lückengebiss einen oder mehrere fehlende Zähne ersetzt
German Brücke = Greek γέφυρα

Tätigkeit, die erledigt wird, um Geld zu verdienen; Erwerbsarbeit; Erwerbstätigkeit; Lohnarbeit
German Arbeit = Greek απασχόληση

etwas, das Anstrengung, Mühe kostet
German Arbeit = Greek αγώνας

etwas, das Anstrengung, Mühe kostet
German Arbeit = Greek μόχθος

selbstgewählte, bewusste, schöpferische Handlung
German Arbeit = Greek απασχόληση

Ort, an dem die Tätigkeit gegen Geld verrichtet wird; Arbeitsstelle; Arbeitsort
German Arbeit = Greek χώρος εργασίας

Verhältnis, bei dem man eine Tätigkeit gegen Geld verrichtet; Arbeitsplatz; Arbeitsstelle
German Arbeit = Greek θέση

rasches Entfliehen von einer Sache, die Gefahr oder Unglück verheißt; Weglaufen; Entkommen
German Flucht = Greek διαφυγή

rasches Entfliehen von einer Sache, die Gefahr oder Unglück verheißt; Weglaufen; Entkommen
German Flucht = Greek φυγή

rasches Entfliehen von einer Sache, die Gefahr oder Unglück verheißt; Weglaufen; Entkommen
German Flucht = Greek έξοδος

ein Erinnerungsstück an ein Ereignis, eine Person oder einen Ort, meist aber an eine Reise; Andenken; Erinnerung; Erinnerungsstück; Mitbringsel
German Souvenir = Greek αναμνηστικό

ein Erinnerungsstück an ein Ereignis, eine Person oder einen Ort, meist aber an eine Reise; Andenken; Erinnerung; Erinnerungsstück; Mitbringsel
German Souvenir = Greek ενθύμιο

die Fahrt in etwas hinein; Auffahren; Befahren; Einfahren
German Einfahrt = Greek είσοδος

die kleinste Zelle der Gesellschaft, bestehend aus Eltern und Kindern; Blutsverwandte; Sippe; Kernfamilie
German Familie = Greek οικογένεια

die kleinste Zelle der Gesellschaft, bestehend aus Großeltern, deren Kindern und Enkeln
German Familie = Greek οικογένεια

die kleinste Zelle der Gesellschaft, bestehend aus Partnern mit Nachwuchs
German Familie = Greek οικογένεια

Klassifizierungskategorie nach bestimmten Kriterien oder Merkmalen in der Biologie; Abart; Art; Bereich; Departement; Dialekt
German Familie = Greek γένος

Klassifizierungskategorie nach bestimmten Kriterien oder Merkmalen in der Biologie; Abart; Art; Bereich; Departement; Dialekt
German Familie = Greek οικογένεια

Klassifizierungskategorie nach bestimmten Kriterien oder Merkmalen in der Biologie; Abart; Art; Bereich; Departement; Dialekt
German Familie = Greek ομάδα

Klassifizierungskategorie nach bestimmten Kriterien oder Merkmalen in der Mengenlehre
German Familie = Greek οικογένεια

Klassifizierungskategorie nach bestimmten Kriterien oder Merkmalen in der Mengenlehre
German Familie = Greek σύνολο

Klassifizierungskategorie nach bestimmten Kriterien oder Merkmalen in der Mengenlehre
German Familie = Greek γένος

die eindeutige Nummer eines Gebäudes; Orientierungsnummer
German Hausnummer = Greek αριθμός κτιρίου

die eindeutige Nummer eines Gebäudes; Orientierungsnummer
German Hausnummer = Greek αριθμός οικίας

auf ein vorher genanntes Wort bezüglich; bezüglich
German relativ = Greek σχετικός

auf ein vorher genanntes Wort bezüglich; bezüglich
German relativ = Greek σχετίζεται με

von nicht unbedeutendem Ausmaß, einigermaßen; einigermaßen; recht; vergleichsweise; ziemlich
German relativ = Greek περίπου

von nicht unbedeutendem Ausmaß, einigermaßen; einigermaßen; recht; vergleichsweise; ziemlich
German relativ = Greek σχεδόν

im Vergleich mit einer anderen Größe, abhängig von einer anderen Größe; begrenzt; beschränkt; eingeschränkt
German relativ = Greek σχετίζεται με

im Vergleich mit einer anderen Größe, abhängig von einer anderen Größe; begrenzt; beschränkt; eingeschränkt
German relativ = Greek σε συσχέτιση με

im Vergleich mit einer anderen Größe, abhängig von einer anderen Größe; begrenzt; beschränkt; eingeschränkt
German relativ = Greek συγκρινόμενος με

vier Uhr, sechzehn Uhr; sechzehn Uhr
German vier = Greek τέσσερις

vier Jahre (alt); vierjährig
German vier = Greek τετραετής

vier Jahre (alt); vierjährig
German vier = Greek τεσσάρων ετών

der Wahrheit, Wirklichkeit, den Tatsachen entsprechend; wirklich geschehen, nicht ausgedacht oder erfunden; richtig; korrekt; zutreffend
German wahr = Greek αληθηνός

der Wahrheit, Wirklichkeit, den Tatsachen entsprechend; wirklich geschehen, nicht ausgedacht oder erfunden; richtig; korrekt; zutreffend
German wahr = Greek πραγματικός

Widerwillen, Abscheu erregend; ekelhaft; widerlich; abscheulich
German scheußlich = Greek αποκρουστικό

von froher, heiterer Art seiend; in guter Stimmung; unbeschwert froh; frohgemut; vergnügt; heiter
German fröhlich = Greek εύθυμος

von froher, heiterer Art seiend; in guter Stimmung; unbeschwert froh; frohgemut; vergnügt; heiter
German fröhlich = Greek χαρούμενος

seinen Verstand gebrauchend, statt sich von Emotionen leiten zu lassen; rational; vernunftvoll
German vernünftig = Greek συνετός

seinen Verstand gebrauchend, statt sich von Emotionen leiten zu lassen; rational; vernunftvoll
German vernünftig = Greek λογικός

gut oder angemessen handelnd, einsichtig sein und somit die Konsequenzen einer Handlung beachtend; bedacht; einsichtig; vorausschauend; verantwortungsvoll
German vernünftig = Greek έμπιστος

gut oder angemessen handelnd, einsichtig sein und somit die Konsequenzen einer Handlung beachtend; bedacht; einsichtig; vorausschauend; verantwortungsvoll
German vernünftig = Greek υπεύθυνος

gut, vollwertig; anständig; gescheit; ordentlich; reell
German vernünftig = Greek συνετός

die Qualität betreffend; gütemäßig
German qualitativ = Greek ποιοτικός

unbewegt
German starr = Greek άκαμπτος

unbewegt
German starr = Greek ακλόνητος

unbeweglich, unveränderlich
German starr = Greek αμετακίνητος

unbeweglich, unveränderlich
German starr = Greek αμετάβλητος

Ordnungszahl 19; an der Stelle neunzehn stehend
German neunzehnte = Greek δεκαεννέα

in einem hellen Blau
German hellblau = Greek φωτεινό μπλέ

in einem hellen Blau
German hellblau = Greek γαλάζιο

in einem hellen Blau
German hellblau = Greek γαλανό

in manchem übereinstimmend, teilweise analog; analog; vergleichbar
German ähnlich = Greek όμοιος

in manchem übereinstimmend, teilweise analog; analog; vergleichbar
German ähnlich = Greek ίδιος

im Familienstand, nachdem der Ehepartner verstorben ist
German verwitwet = Greek είμαι χήρος

von einer Person stammend; eigen
German persönlich = Greek προσωπικό

von einer Person stammend; eigen
German persönlich = Greek ιδιαίτερο

nur die eigene Person betreffend, nicht für Fremde bestimmt; intim; vertraulich
German persönlich = Greek προσωπικό

nur die eigene Person betreffend, nicht für Fremde bestimmt; intim; vertraulich
German persönlich = Greek ιδιαίτερο

ein besonderes Merkmal von jemandem kennzeichnend; charakteristisch; individuell
German persönlich = Greek ιδιαίτερο

ein besonderes Merkmal von jemandem kennzeichnend; charakteristisch; individuell
German persönlich = Greek ιδιαίτερο χαρακτηριστικό

in materieller Form vorhanden; echt; sachlich; wirklich; bestehend; dinglich
German real = Greek αληθινός

in materieller Form vorhanden; echt; sachlich; wirklich; bestehend; dinglich
German real = Greek πραγματικός

in materieller Form vorhanden; echt; sachlich; wirklich; bestehend; dinglich
German real = Greek υπαρκτός

in materieller Form vorhanden; echt; sachlich; wirklich; bestehend; dinglich
German real = Greek βεβαιωμένος

in materieller Form vorhanden; echt; sachlich; wirklich; bestehend; dinglich
German real = Greek αναμφισβήτητος

in materieller Form vorhanden; echt; sachlich; wirklich; bestehend; dinglich
German real = Greek επιβεβαιωμένος

auf die Wirklichkeit bezogen; den Tatsachen entsprechend; echt; sachlich; wirklich; de facto
German real = Greek υπαρκτός

auf die Wirklichkeit bezogen; den Tatsachen entsprechend; echt; sachlich; wirklich; de facto
German real = Greek αληθινός

auf die Wirklichkeit bezogen; den Tatsachen entsprechend; echt; sachlich; wirklich; de facto
German real = Greek επιβεβαιωμένος

auf die Wirklichkeit bezogen; den Tatsachen entsprechend; echt; sachlich; wirklich; de facto
German real = Greek αναμφισβήτητος

auf die Wirklichkeit bezogen; den Tatsachen entsprechend; echt; sachlich; wirklich; de facto
German real = Greek πραγματικός

mit Blut; blutbefleckt; blutbespritzt; blutbesudelt; bluttriefend; blutüberströmt
German blutig = Greek ματωμένος

mit vielen Toten, Verletzten; mörderisch; tödlich; verheerend
German blutig = Greek αιματωβαμένος

im besonderen Maße; absolut; sehr; völlig
German blutig = Greek πλούσιος

im besonderen Maße; absolut; sehr; völlig
German blutig = Greek πλήρης

im besonderen Maße; absolut; sehr; völlig
German blutig = Greek τελείως

Vervielfältigungszahl 9; neunmal so groß, so viel; neunmal
German neunfach = Greek εννεάκις

Vervielfältigungszahl 9; neunmal so groß, so viel; neunmal
German neunfach = Greek εννέα φορές

Vervielfältigungszahl 10; zehnmal so groß, so viel; zehnmal
German zehnfach = Greek δεκαπλός

Vervielfältigungszahl 10; zehnmal so groß, so viel; zehnmal
German zehnfach = Greek δέκα φορές

Vervielfältigungszahl 10; zehnmal so groß, so viel; zehnmal
German zehnfach = Greek δεκάκις

heute stattfindend, von heute, vom gegenwärtigen Tag
German heutig = Greek σημερινός

gegenwärtig, der jetzigen Zeit; aktuell; derzeitig; gegenwärtig; heutzutage; zeitgenössisch
German heutig = Greek σημερινός

gegenwärtig, der jetzigen Zeit; aktuell; derzeitig; gegenwärtig; heutzutage; zeitgenössisch
German heutig = Greek τρέχων

gegenwärtig, der jetzigen Zeit; aktuell; derzeitig; gegenwärtig; heutzutage; zeitgenössisch
German heutig = Greek παροντικός

nicht zufrieden, von einem Umstand gestört, mit etwas nicht einverstanden
German unzufrieden = Greek ανικανοποίητος

nicht zufrieden, von einem Umstand gestört, mit etwas nicht einverstanden
German unzufrieden = Greek μη ευχαριστημένος

alleine seiend; nur eins von mehreren
German einzeln = Greek μόνος

neun Mal geschehend
German neunmalig = Greek εννέα φορές

mit körperlichen oder geistigen Problemen; eingeschränkt; beeinträchtigt; gehandicapt
German behindert = Greek ανάπηρος

mit körperlichen oder geistigen Problemen; eingeschränkt; beeinträchtigt; gehandicapt
German behindert = Greek καθυστερημένος

mit körperlichen oder geistigen Problemen; eingeschränkt; beeinträchtigt; gehandicapt
German behindert = Greek σωματικά ανάπηρος

mit körperlichen oder geistigen Problemen; eingeschränkt; beeinträchtigt; gehandicapt
German behindert = Greek διανοητικά ανάπηρος