Heroic deeds of palkov 249

Here we honor our hero palkov, who has regularly and tirelessly created new entries and evaluated existing ones. This has made this website more informative, helpful, and better. All other users of this German website and our German app benefit from this. Thank you, palkov!

Translations of palkov

Our hero palkov has added the following new entries


aufschwatzen; jemanden zu etwas überreden
German aufreden = Czech promluvit

Personen oder Sachen auseinanderbringen; distanzieren; absondern; isolieren; scheiden
German trennen = Czech separovat

Personen oder Sachen auseinanderbringen; distanzieren; absondern; isolieren; scheiden
German trennen = Czech oddělit

Sich an einen Brauch oder an eine Umgebung anpassen, so dass sie nicht mehr neue Erfahrungen sind; sich anpassen; sich etwas zur Gewohnheit machen; etwas nicht mehr fremd sein; aneignen; sich vertraut machen
German gewöhnen = Czech zvyknout si

(sich) akklimatisieren; vertraut werden (mit); (sich) einleben; (sich) anpassen; (sich) eingewöhnen
German gewöhnen = Czech zvyknout si

jemanden, etwas durch äußere Umstände in existenzielle Not geraten lassen
German bedrohen = Czech ohrozit

nochmals kontrollieren, wiederholt prüfen; nachprüfen; reevaluieren; evaluieren; herausfinden; kontrollieren
German überprüfen = Czech zkontrolovat

gesund werden, heil werden; genesen; gesunden
German heilen = Czech uzdravit se

gesund werden, heil werden; genesen; gesunden
German heilen = Czech uzdravit

gesund werden, heil werden; genesen; gesunden
German heilen = Czech zahojit se

gesund werden, heil werden; genesen; gesunden
German heilen = Czech zahojit

jemanden gesund machen, eine Krankheit, ein Leiden beseitigen, heil machen; kurieren
German heilen = Czech léčit se

jemanden gesund machen, eine Krankheit, ein Leiden beseitigen, heil machen; kurieren
German heilen = Czech léčit

jemanden gesund machen, eine Krankheit, ein Leiden beseitigen, heil machen; kurieren
German heilen = Czech vyléčit

jemanden gesund machen, eine Krankheit, ein Leiden beseitigen, heil machen; kurieren
German heilen = Czech vyléčit se

gesund machen; gesund werden; auskurieren; sanieren; kurieren; gesund machen
German heilen = Czech uzdravit se

gesund machen; gesund werden; auskurieren; sanieren; kurieren; gesund machen
German heilen = Czech uzdravit

gesund machen; gesund werden; auskurieren; sanieren; kurieren; gesund machen
German heilen = Czech zahojit

gesund machen; gesund werden; auskurieren; sanieren; kurieren; gesund machen
German heilen = Czech zahojit se

anfangen, für jemanden Liebe zu empfinden; sich vergucken; (sich) verknallen (in); sich verknallen; (sich) vergucken (in); sich verschießen
German verlieben = Czech zamilovat se

sich um eine Anstellung, um eine Kandidatur, um eine Ausschreibung oder Ähnliches in einem bestimmten Verfahren bemühen; sich anbieten; sich zur Verfügung stellen
German bewerben = Czech propagovat

sich um eine Anstellung, um eine Kandidatur, um eine Ausschreibung oder Ähnliches in einem bestimmten Verfahren bemühen; sich anbieten; sich zur Verfügung stellen
German bewerben = Czech inzerovat

werben; aspirieren; Reklame machen; auf Stellensuche (sein); umwerben; kandidieren
German bewerben = Czech inzerovat

etwas Angekündigtes widerrufen, eine Veranstaltung oder sonstiges nicht stattfinden lassen
German absagen = Czech zrušit

ein Gerät (Lampe, Heizung, Elektrogerät etc.) abschalten, ein Feuer löschen; abschalten; ausschalten; deaktivieren; auspusten; ausdrehen
German ausmachen = Czech vypnout

eine Vereinbarung treffen; einen Termin festsetzen; verabreden; vereinbaren; abmachen
German ausmachen = Czech dohodnout se

regelmäßig für Nahrung sorgen; speisen; verpflegen
German ernähren = Czech živit

regelmäßig für Nahrung sorgen; speisen; verpflegen
German ernähren = Czech krmit

sich regelmäßig mit Nahrung versorgen; essen
German ernähren = Czech pravidelně se stravovat

eine Flüssigkeit aus einem Gefäß ausleeren und in oder über etwas fließen lassen; schütten
German gießen = Czech lít

eine Flüssigkeit aus einem Gefäß ausleeren und in oder über etwas fließen lassen; schütten
German gießen = Czech vylít

eine Flüssigkeit aus einem Gefäß ausleeren und in oder über etwas fließen lassen; schütten
German gießen = Czech vylévat

Pflanzen mit Wasser versorgen; wässern
German gießen = Czech polévat

Pflanzen mit Wasser versorgen; wässern
German gießen = Czech zalévat

stark regnen; schütten; schiffen; pissen
German gießen = Czech silně pršet

zu jemandem oder zu etwas hingelangen; erlangen
German erreichen = Czech zastihnout

räumlich voneinander trennen; absondern; sondern; separieren; trennen
German scheiden = Czech separovat

die Ehe auflösen; die Ehe beenden
German scheiden = Czech rozvést se

jemanden erregen, unruhig machen; aufbringen; aufwühlen; echauffieren; erregen
German aufregen = Czech nadchnout

über etwas in Erregung, Unruhe geraten; entrüsten; ereifern
German aufregen = Czech iritovat

über etwas in Erregung, Unruhe geraten; entrüsten; ereifern
German aufregen = Czech naštvat

über etwas in Erregung, Unruhe geraten; entrüsten; ereifern
German aufregen = Czech nervovat se

entrüsten; erregen; einen Tanz aufführen; wütend sein; (sich) (gespielt) empören; zur Weißglut bringen
German aufregen = Czech rozzuřit

entrüsten; erregen; einen Tanz aufführen; wütend sein; (sich) (gespielt) empören; zur Weißglut bringen
German aufregen = Czech pobouřit

glätten von (hauptsächlich) Stoffen mit einem Bügeleisen oder einem sonstigen heißen, flachen Gegenstand; glätten; plätten
German bügeln = Czech vyžehlit

jemanden aus dem Schlaf holen, wach machen; aufwecken
German wecken = Czech vzbudit

jemanden aus dem Schlaf holen, wach machen; aufwecken
German wecken = Czech probudit

deutlich/verständlich machen; darlegen; klarlegen; verdeutlichen
German klarmachen = Czech objasnit

den Schlaf, die Ruhe beenden; erwachen; wach werden; aufgeweckt werden; aufhören zu schlafen
German aufwachen = Czech vzbudit se

den Schlaf, die Ruhe beenden; erwachen; wach werden; aufgeweckt werden; aufhören zu schlafen
German aufwachen = Czech probudit se

Zahlungsmittel für etwas verbrauchen (abgeben/eintauschen/verwenden); bezahlen
German ausgeben = Czech utratit

für jemanden bezahlen; spendieren
German ausgeben = Czech zaplatit

Person oder Institution, welche in einen Wettkampf oder Wettstreit unterlegen ist
German Verlierer = Czech poražený

Person oder Institution, welche keinen Erfolg haben
German Verlierer = Czech ztroskotanec

ein im Volk gepflegtes und tradiertes Lied unbekannter Herkunft mit einfacher, häufig auch mehrstimmiger Melodie
German Volkslied = Czech lidová píseň

Eine im internationalen Leben aufgrund ihrer Verbreitung und wegen der Leistungen, des politischen oder wirtschaftlichen Einflusses ihrer Träger bevorzugt verwendete Sprache
German Weltsprache = Czech světový jazyk

befestigte Oberseite, Fahrfläche einer Straße; Straßendecke
German Fahrbahn = Czech vozovka

natürliche Rohstoffvorkommen
German Ressource = Czech zdroj

Tod einer Person; Sterbefall; Trauerfall
German Todesfall = Czech úmrtí

separater Bereich im Stall für ein oder mehrere Tiere; Stallabteil; Box
German Abteil = Czech kupé

ein Wort, dessen Bedeutung das genaue Gegenteil zu der eines anderen Wortes ausdrückt; Antonym; Gegensatzwort; Oppositionswort; Umkehrung
German Gegenteil = Czech protiklad

ein Wort, dessen Bedeutung das genaue Gegenteil zu der eines anderen Wortes ausdrückt; Antonym; Gegensatzwort; Oppositionswort; Umkehrung
German Gegenteil = Czech opak

fertiges Textstück, das in einen Text eingefügt oder mit anderen zu einem Text kombiniert werden kann
German Textbaustein = Czech textový modul