Heroic deeds of PedroX5 497

Here we honor our hero PedroX5, who has regularly and tirelessly created new entries and evaluated existing ones. This has made this website more informative, helpful, and better. All other users of this German website and our German app benefit from this. Thank you, PedroX5!

Translations of PedroX5

Our hero PedroX5 has added the following new entries


sich oder jemanden anders mithilfe einer Brause meist zu Reinigungszwecken mit Wasser berieseln; brausen
German duschen = Czech sprchovat

(sich) duschen; duschen; (ein) Duschbad nehmen
German duschen = Czech sprchovat se

Personen oder Sachen auseinanderbringen; distanzieren; absondern; isolieren; scheiden
German trennen = Czech dělit

jemanden durch einen Schuss aus einer Schusswaffe hinrichten
German erschießen = Czech postřelit

totschießen; füsilieren; abknallen; niederschießen; abschießen; abballern
German erschießen = Czech odstřelit

mit größerer Geschwindigkeit an jemandem, etwas vorbeiziehen, das sich in die gleiche Richtung bewegt (auch im übertragenen Sinne); hinter sich lassen; passieren; vorfahren; übertreffen
German überholen = Czech předjíždět

Gegenstände von einer Oberfläche entfernen; wegräumen
German abräumen = Czech odklidit

feindselige Gefühle gegen jemanden, etwas hegen
German hassen = Czech nesnášet

gemeinsam an einer Sache arbeiten; zusammenarbeiten; mitspielen; auspacken (ausplaudern); sich unterstützen; gemeinsam handeln
German kooperieren = Czech kooperovat

gemeinsam an einer Sache arbeiten; zusammenarbeiten; mitspielen; auspacken (ausplaudern); sich unterstützen; gemeinsam handeln
German kooperieren = Czech spolupracovat

eines oder mehrere Objekte werfen und wieder auffangen
German jonglieren = Czech žonglovat

mit der Sense, Sichel, mit einer Mähmaschine bis zum Ansatz dicht über dem Erdboden wegschneiden; kürzen; abmähen; absicheln; sensen; sicheln
German mähen = Czech kosit

mit der Sense, Sichel, mit einer Mähmaschine bis zum Ansatz dicht über dem Erdboden wegschneiden; kürzen; abmähen; absicheln; sensen; sicheln
German mähen = Czech sekat

etwas in etwas werfen; Post in einen Briefkasten fallen lassen
German einwerfen = Czech vhodit

von irgendwo verwiesen werden; rausschmeißen; verweisen
German fliegen = Czech letět

ein Guthaben überweisen; gutbringen; valutieren; wertstellen
German gutschreiben = Czech dobropisovat

ein Fahrzeug lenken; lenken
German steuern = Czech řídit

in andere Länder verkaufen; exportieren
German ausführen = Czech vyvážet

gemeinsam mit einem Partner leben
German zusammenleben = Czech spolužití

im Rechner/Tablet/Handy an einen anderen Platz umlagern
German verschieben = Czech přetáhnout

einen Ort belegen, einen Platz einnehmen; okkupieren
German besetzen = Czech obsadit

etwas bestücken, etwas mit etwas versehen; bestücken
German besetzen = Czech osadit

vergrößern; weiten; ausdehnen
German erweitern = Czech rozšířit

einen Teil von einem anderen Teil abtrennen (auch übertragen); abstecken; abzäunen; beschränken; einfassen; eingrenzen
German abgrenzen = Czech ohraničit

die Unterschiede von Dingen herausarbeiten; bestimmen; definieren; determinieren; differenzieren; festsetzen
German abgrenzen = Czech vymezit

ein Bild von etwas oder jemandem in einem geeigneten Medium zurückgeben; (sich) widerspiegeln; reflektieren; widerspiegeln
German spiegeln = Czech zrcadlit

eine Tätigkeit wiederholen, um einen Lernprozess einzuleiten und eine Fähigkeit zu lernen; einüben; trainieren
German üben = Czech cvičit

eine Tätigkeit wiederholen, um einen Lernprozess einzuleiten und eine Fähigkeit zu lernen; einüben; trainieren
German üben = Czech trénovat

zwei Gegenstände mit einem Hilfsstoff (Klebstoff) zum dauernden Aneinanderhaften bringen; pappen
German kleben = Czech lepit

fortfahren etwas zu tun; fortfahren
German weitermachen = Czech pokračovat

etwas sich oder jemandem über den Körper oder ein Körperteil ziehen; anziehen; anprobieren; bekleiden; hineinschlüpfen; ankleiden
German überziehen = Czech přetáhnout

jemanden mit einem Gegenstand schlagen; jemandem eins ~; hauen; prügeln; verprügeln
German überziehen = Czech přetáhnout

von einer höheren Stelle nach unten fallen
German runterfallen = Czech spadnout

Zeichnungen verfertigen; malen; bildlich darstellen
German zeichnen = Czech kreslit

etwas öffentlich zugänglich machen, für Publikum aufmachen; aufmachen; einweihen
German eröffnen = Czech otevřít

(Konto) anlegen
German eröffnen = Czech otevřít

kühl machen; Temperatur (von etwas, das warm oder heiß ist) vermindern; abkühlen; kühl machen; auf Eis legen; erkalten lassen
German kühlen = Czech chladit

Lebensmittel (insbesondere Obst und Gemüse) zur Haltbarmachung kochen und luftdicht in Gläsern verschließen; eindünsten; einmachen; einrexen; einsieden; einwecken
German einkochen = Czech zavařit

glätten von (hauptsächlich) Stoffen mit einem Bügeleisen oder einem sonstigen heißen, flachen Gegenstand; glätten; plätten
German bügeln = Czech žehlit

etwas zum Transport so in etwas einwickeln oder hineinlegen, dass es vor Transportschäden geschützt ist; abpacken; einpacken; paketieren; postfertig machen; versandfertig machen
German verpacken = Czech zabalit

etwas zum längeren Lagern in etwas unterbringen, wodurch es vor Schäden und Verschmutzung geschützt ist; packen; unterbringen; verstauen; weglegen
German verpacken = Czech zabalit

den Text eines anderen übernehmen, kopieren und ihn als eigenes Werk ausgeben; kopieren; abbimsen
German abschreiben = Czech opsat

eine handschriftliche Kopie von einem Text machen
German abschreiben = Czech opsat

Kosten, die nicht mehr eingetrieben werden können, aus der Bilanz entfernen
German abschreiben = Czech odepsat

bei etwas, das nach unten, in die Tiefe geht, noch mehr Substanz entfernen, wodurch es noch tiefer als zuvor wird; ausbaggern; ausbohren; ausfräsen; ausgraben; ausheben
German vertiefen = Czech prohloubit

ein Teil eines Kleidungsstückes (tiefer, nach unten) versetzen
German vertiefen = Czech prodloužit

im Sortiment haben; anbieten; im Angebot haben; zum Verkauf bieten
German führen = Czech vést

jemandem absichtlich und böswillig die Unwahrheit sagen; lügen; schummeln; verschaukeln
German betrügen = Czech podvádět

schwindeln; hintergehen; untreu sein; hereinlegen; (jemanden) anlügen; die Unwahrheit sagen
German betrügen = Czech podvádět

etwas achten, vor etwas Ehrfurcht haben; achten; ehrfürchtig sein
German fürchten = Czech obávat se

etwas nach Art, Größe, Farbe ordnen; ordnen; aufräumen
German sortieren = Czech třídit

ein Teil aus einer Maschine, einer technischen Anlage herausnehmen; ausmontieren
German ausbauen = Czech vymontovat

jemandem etwas borgen; herleihen; verleihen
German ausleihen = Czech zapůjčit

sich etwas borgen
German ausleihen = Czech vypůjčit

Verfolgen, Anschauen von Fernsehprogrammen und Fernsehsendungen; fernschauen; Fernseh(en) gucken; glotzen; Fernseh schaung; Fernseh gucken
German fernsehen = Czech sledovat televizi

etwas als Opfer darbringen; etwas einem Gott während einer Zeremonie geben
German opfern = Czech obětovat

ein Kraftfahrzeug in einer Parklücke abstellen
German einparken = Czech zaparkovat

jemanden an ein Ziel geleiten
German mitbringen = Czech dovést

etwas bei sich führen, um es da, wo man hinkommt, weiterzugeben
German mitbringen = Czech přinést

besonders hervorheben; akzentuieren; deutlich machen; hervorheben; klarmachen; unterstreichen
German betonen = Czech zdůraznit

aufgrund einer schweren Last, einer körperlichen Anstrengung (wiederholt) aufstöhnen; seufzen; stöhnen; quietschen; knarzen; knarren
German ächzen = Czech sténat

Schrauben oder Ähnliches hinein- oder herausdrehen; drehen; anziehen; festziehen
German schrauben = Czech šroubovat

abschrauben; (eine Schraube) anziehen; festziehen; festdrehen
German schrauben = Czech šroubovat

sich öffnen; aufplatzen; sich öffnen
German aufgehen = Czech otevřít se

nach dem Tod eines anderen dessen Vermögen zu Eigentum erhalten
German erben = Czech dědit

ererben
German erben = Czech zdědit

die Konzentration eines Stoffes verringern; einer Flüssigkeit
German verdünnen = Czech naředit

kurz für Verpackung; eine Ware umgebende Hülle, meist aus Papier, Pappe oder Plastik; Verpackung
German Packung = Czech obal

kurz für Verpackung; eine Ware umgebende Hülle, meist aus Papier, Pappe oder Plastik; Verpackung
German Packung = Czech baleni

die Menge, die in einer Verpackung enthalten ist
German Packung = Czech balení

eine oft schlagwortartige programmatische Aussage, die eine Person, Institution oder Veranstaltung charakterisieren oder prägen soll; Devise; Leitgedanke; Leitspruch; Maxime; Parole
German Motto = Czech motto

Münze und deren Geldwert vom hundertsten Teil des Euros; Eurocent
German Cent = Czech cent

Münze und deren Geldwert in Währungssystemen anderer Länder; insbesondere vom Dollar, ein Hundertstel eines Dollars
German Cent = Czech cent

die Vormerkung einer bestimmten Sache; Reservation; Voranmeldung; Belegung
German Reservierung = Czech rezervace

die Vormerkung einer bestimmten Sache; Reservation; Voranmeldung; Belegung
German Reservierung = Czech zamluveni

künstlerische Darbietung durch Gestaltung einer Rolle
German Spiel = Czech hra

Schuhe, an denen zum Zwecke der Fortbewegung Rollen montiert sind
German Rollschuh = Czech kolečkové brusle

kleiner Behälter mit Deckel zur Aufbewahrung von Objekten; Büchse
German Dose = Czech dóza

Inhalt; gedanklicher Inhalt
German Gehalt = Czech obsah

Computerbildschirm; Computerbildschirm; Bildschirm; Aufseher
German Monitor = Czech monitor

Tuch, das zum Schützen der Kleidung und Reinigung des Mundes beim Essen verwendet wird
German Serviette = Czech ubrousek

Mittel zur natürlichen Kommunikation und nonverbalen Kommunikation; Verständigungsmittel; Medium
German Kommunikationsmittel = Czech komunikační prostředek

ein Bühnenhintergrund, verschiebbare, bemalte Seitenwand; Bühnenbild
German Kulisse = Czech kulisa

Jura, Rechtswissenschaft
German Recht = Czech právo

eine Produktionsstätte, in der gewerbliche Waren handwerklich in der Serie hergestellt werden, die Vorstufe zur Fabrik; Fabrik; Werkstatt; Werkstätte
German Manufaktur = Czech manufaktura

eine Produktionsstätte, in der gewerbliche Waren handwerklich in der Serie hergestellt werden, die Vorstufe zur Fabrik; Fabrik; Werkstatt; Werkstätte
German Manufaktur = Czech rukodělná dílna

kleinere oder gleich große Straße, die eine andere Straße kreuzt
German Querstraße = Czech příčná ulice

etwas besonders Positives, das man meist anderen zugutekommen lässt
German Bonbon = Czech bonbon

Teil eines Türschlosses; Türklinke, Klinke
German Falle = Czech západka

eine Person, die dieselbe Schule besucht wie man selbst; Schulkamerad
German Mitschüler = Czech spolužák

Angehöriger der Bankenwirtschaft; Bankfachmann; Bänker; Bänkler; Bankfachmann; Bankkaufmann
German Banker = Czech bankéř

derjenige, der an einem Sport-, Gesellschafts- oder sonstigen Spiel aktiv teilnimmt; Spielkamerad; Sportkamerad
German Mitspieler = Czech spoluhráč

frühzeitliche oder mittelalterliche Platte zum Schutz des eigenen Körpers im Kampf; Schutzschild
German Schild = Czech štít

Schutzplatte an Geschützen; Schutzschild; Geschützschild
German Schild = Czech štít

Energiebarriere, häufig Bestandteil von Science-Fiction; Schutzschild
German Schild = Czech štít

nach einem Konzert zusätzlich gespieltes Stück
German Zugabe = Czech přídavek

Fähigkeit des Körpers eines Tieres, eines Menschen oder deren Organe sich zu bewegen
German Motorik = Czech motorika

eines von mehreren, in einer Reihe aneinandergebauten Häusern
German Reihenhaus = Czech řadový domek

weibliche Person, die in einem bestimmten Fach ausgebildet ist und entsprechende Kenntnisse hat; As; Autorität; Eingeweihte; Expertin; Fachgröße
German Fachfrau = Czech odbornice

Tier, an oder mit dem ein Versuch durchgeführt wird
German Versuchstier = Czech pokusné zvíře

ein Einwohner, Bewohner der Stadt Berlin, eine in Berlin geborene Person; Spree-Athener
German Berliner = Czech berlíňan

Kurzform für Berliner Pfannkuchen, ein in Fett ausgebackenes, mit Zuckerguss, Zucker oder Puderzucker bestreutes und mit Marmelade oder Konfitüre gefülltes, rundes Hefegebäck; Pfannkuchen; Krapfen; Deutschsprachige Küchenbegriffe nach Regionen
German Berliner = Czech kobliha

Vorrichtung mit einem oder mehreren heraustretenden Stiften zur Herstellung einer elektrischen Verbindung
German Stecker = Czech konektor

Vorrichtung mit einem oder mehreren heraustretenden Stiften zur Herstellung einer elektrischen Verbindung
German Stecker = Czech vidlice

kurzer, in sich abgeschlossener Text in einer Zeitung
German Zeitungsartikel = Czech článek

erreichte Position in einer Rangordnung
German Level = Czech úroveň

Beanstandung eines bestimmten Mangels oder Inkorrektheit; eine Aufforderung zur Gewährleistung; Bemängelung; Beschwerde; Mängelrüge; Beanstandung
German Reklamation = Czech reklamace

Person, der zusammen mit mindestens einer weiteren Person etwas gehört; Miteigentümer
German Mitinhaber = Czech spolumajitel

angeregter Zustand des Gemüts; psychische Erregung; Erregung; Leidenschaft; Gefühlsregung; Gefühl
German Emotion = Czech emoce

Ausbildungsstätte, in der Musik unterrichtet wird
German Musikschule = Czech hudební škola

Gefühl der Anteilnahme, des Bedauerns gegenüber Menschen, die sich in einer unglücklichen Situation oder Verfassung befinden
German Mitleid = Czech soucit

Sicht über eine große Fläche; Aussicht
German Ausblick = Czech výhled

jemand, der die Sportart Boxen ausübt
German Boxer = Czech boxér

festgelegter Zeitraum, in der eine Arbeitskraft Arbeit verrichtet; Beschäftigungszeit; Dienstzeit; Schicht; Werkzeit
German Arbeitszeit = Czech pracovní doba

abgeschnittene Scheibe eines Brotlaibes; Bemme; Runksen; Ränftel; Schnitte; Stulle
German Brot = Czech krajíc chleba

Mahlzeit aus mitgebrachten Speisen, die im Freien zumeist gemeinschaftlich in einer Gruppe oft verbunden mit einem Ausflug eingenommen wird
German Picknick = Czech piknik

im Meer lebender Raubfisch aus der Klasse der Knorpelfische; Haifisch
German Hai = Czech žralok

größere Feier; Feier; Festivität; Festlichkeit; Fete; Party
German Fest = Czech oslava

kleine Behausung für den Hund, meist aus Holz und an ein Haus erinnernd
German Hundehütte = Czech psí bouda

das über einen längeren Zeitraum andauernde Einführen von Flüssigkeit in den Körper, dies meist intravenös, aber auch intraossär, intraarteriell, subkutan oder rektal
German Infusion = Czech infuze

Anteilnahme gegenüber den Betroffenen im Fall des Todes eines Angehörigen
German Beileid = Czech soustrast

Person, die eine Sache vermietet
German Vermieter = Czech pronajímatel

in Deutschland, Österreich und der Schweiz derjenige Teil der Polizei, der sich mit der Aufklärung und Verhinderung von Straftaten befasst; Kripo; Kriminaldienst
German Kriminalpolizei = Czech kriminální policie

Beginn, Ursprung von etwas
German Ausgangspunkt = Czech začátek

Zeltlager im Rahmen von Freizeitaktivitäten oder während der Ferien; Lager; Zeltlager
German Camp = Czech tábor

Ventilator zur Ableitung von Dämpfen und Gasen in der Küche oder Innenräumen
German Abzug = Czech odtah

Abrückung von Soldaten; taktische Bewegung von Truppen; Abrückung
German Abzug = Czech ústup

behördlich erteilte Berechtigung, für eine bestimmte Zeit im Land bleiben zu dürfen
German Aufenthaltsgenehmigung = Czech povolení k pobytu

technisches Gebilde von höherer Komplexität; Anlage; Gerät; Instrument; Maschine
German Apparat = Czech přístroj

technisches Gebilde von höherer Komplexität; Anlage; Gerät; Instrument; Maschine
German Apparat = Czech aparát

funktionell zusammengehörige Organe
German Apparat = Czech aparát

Kurzform von Glühbirne; Glühlampe
German Birne = Czech žárovka

gewölbte, durchscheinende Keratinplatte auf der Oberseite der Fingerspitze; Nagel
German Fingernagel = Czech nehet

Zuordnung verschiedener Schulen mit unterschiedlichen Schulabschlüssen zueinander
German Schulsystem = Czech vzdělávací systém

Zuordnung verschiedener Schulen mit unterschiedlichen Schulabschlüssen zueinander
German Schulsystem = Czech školský systém

Ausdruck, mit dem man bei Ankunft, Abschied oder feierlichen Anlässen grüßt
German Grußformel = Czech pozdrav

eine Hülle zum Schutz, zum Versand von Dokumenten, Briefen, Datenträgern und Ähnlichem; Briefhülle; Briefkuvert; Couvert; Kuvert; Umschlag
German Briefumschlag = Czech obálka

die Abwesenheit von Bewegung, Zustand des Stillseins; Bewegungslosigkeit
German Stille = Czech klid

kurz für Geldbeutel
German Beutel = Czech měšec

Haltung eines Staates, sich nicht an einem bestimmten Konflikt oder an Konflikten im Allgemeinen zu beteiligen und keine Konfliktpartei zu unterstützen; Nichteinmischung
German Neutralität = Czech neutralita

Einkommen in einem Jahr
German Jahreseinkommen = Czech roční příjem

oftmals feierlich vorgetragener Wunsch, jemanden zu ehelichen; Antrag
German Heiratsantrag = Czech nabidka k sňatku

höchste monarchische Würdenträgerin eines Staates; Adlige; Herrscherin; Monarchin
German Kaiserin = Czech císařovna

unnötiger oder sinnloser Verbrauch von etwas; Vergeudung; Verpulvern
German Verschwendung = Czech plýtvání

robustes, geländegängiges Fahrrad; Bergrad; Geländefahrrad
German Mountainbike = Czech horské kolo

von Raubtieren als Nahrung gefangenes oder verfolgtes Tier; Beutetier; Opfer; Riss
German Beute = Czech kořist

durch Diebstahl, Raub oder Plünderung angeeignete Güter; Diebesgut; Raub
German Beute = Czech kořist

durch Diebstahl, Raub oder Plünderung angeeignete Güter; Diebesgut; Raub
German Beute = Czech lup

von Jägern getötete Tiere; Jagdbeute; Strecke
German Beute = Czech kořist

Einrichtung mit staatlichem oder öffentlichem Auftrag, die verletzte sowie erkrankte Personen im Notfall vor Ort versorgt und unter fachlicher Betreuung in ein geeignetes Krankenhaus transportiert
German Rettungsdienst = Czech záchranná služba

ohne jede Ausnahme; uneingeschränkt
German ausnahmslos = Czech bez výjimky

nach Art einer Komödie; komödiant
German komisch = Czech komický

zum Lachen anregend; lustig; spaßig; ulkig
German komisch = Czech komický

zum Lachen anregend; lustig; spaßig; ulkig
German komisch = Czech směšný

gesund und fit, gut zu Fuß; agil; behende; fit; flink; frisch
German mobil = Czech pohyblivý

gesund und fit, gut zu Fuß; agil; behende; fit; flink; frisch
German mobil = Czech mobilní

beweglich, an verschiedenen Orten einzusetzen; beweglich; flexibel
German mobil = Czech pojizdný

in der Art einer Grafik
German grafisch = Czech grafika